TEMAS & REFLEXÕES

Página de debates de questões da atualidade

O orphanato inglez e o asylo portuguez

with 2 comments

Glauco Mattoso  (*)

 

Outro dia um amigo me criticava pelo quixotismo de defender sozinho a “velha” orthographia. Respondi que as reacções collectivas começam assim, pela iniciativa isolada de algum inconformado, ao qual os demais
vão adherindo. E comparei minha attitude ao que acontece na lingua ingleza. Elles não reformaram a orthographia e não se preoccupam com o desapparecimento do “PH”, mas a universidade de Oxford quer evitar que certas palavras caiam em desuso e sumam do vocabulario fallado ou escripto. Para isso foi creado um sitio chamado “Save the Words” (savethewords.org), que estimula o emprego de palavras em risco de extincção. Elles rastreiam a rede para detectar vocabulos que, de tão raros, nem são reconhecidos pelos correctores orthographicos dos programmas de edição digital. Depois de seleccionadas pelos lexicographos, as palavras “esquecidas” são colladas no sitio, donde berram em audio para que os internautas as adoptem, como si fossem creanças desamparadas. Quem decide adoptar uma dellas tem que se registrar no sitio e se comprometter a utilizal-a, tanto nas conversas quanto na correspondencia. O sitio até emitte um certificado de adopção para cada voluntario.

 

Ora, por que não crearmos, em portuguez, um sitio que estimule o emprego da orthographia etymologica? Afinal, si os latinistas cultivam uma lingua “morta”, ou os esperantistas uma lingua “artificial”, por que não reconhecermos que o cultivo duma escripta “archaica” pode ter sua importancia cultural, que vae muito alem da simples rebeldia individual dum poeta cego?

Sciente estou de que poucos têm accesso às fontes de referencia prequarentistas, como um “Diccionario  contemporaneo da lingua portugueza” (1881) de Caldas Aulete, ou um “Manual orthographico brasileiro” (1921) de Julio Nogueira, e egualmente poucos têm erudição grecolatina capaz de “reconstituir” a graphia antiga a partir da actual forma phonetizada. Por isso estou preparando um minimanual, que intitulei “Decalogo mattosiano”, ou “Promptuario practico do systema etymologico”, para synthetizar regras e exemplos, excepções e casos ommissos. Logo disponibilizarei esse breviario. Por emquanto, vamos commentar o que está vigorando.

Dos trez cavallos de batalha na nova reforma (trema, accentos e hyphen), o mais tranquillo é o trema. Concordando ou não, todos sabem onde elle existia e passam a saber que elle deixa de existir. Ponto para o systema etymologico, pois antes de 1943 o trema nunca existira. Typica notação allemã, apparecia somente em adjectivos como mülleriano”, mas era extranho ao portuguez. Nem por isso alguem iria pronunciar “linguiça” como “preguiça”, nem “tranquillo” como “aquillo”. Bastava o costume para orientar o ouvido e a escripta. Nenhum drama, portanto, nesta queda do trema, um signal que jamais deveria ter entrado na lingua.

Ja quanto ao hyphen a porca torce o rabo, e teremos panno para manga. Antes de analysarmos os innumeros casos particulares, comtudo, importa resalvar que a nova reforma até que tentou uniformizar, mas acabou escorregando nos mesmos problemas provocados pela bagunça do systema phonetico arbitrariamente implantado em 1943, que ja fora remendado em 1971. Na raiz de tudo está a incoherencia de qualquer escripta que se pretenda phonetica, contrapondo-se à intransigencia de qualquer escripta que se pretenda etymologica. Vamos destrinchar.

Na briga entre etymologistas e phoneticistas, as consoantes insonoras e geminadas são o maior pomo da discordia. Palavras como o substantivo “penna” e o verbo “annullar” dão bom exemplo. Para os etymologistas (como eu), os dois “NN” de “penna” são fundamentaes para entendermos que a “pena” com um “N” só é dó, emquanto a “penna” com dois “NN” é a antiga canneta. Da mesma forma, “annullar” (tornar nullo) nada tem a ver com o dedo anular (com um “N” e um “L” só), mas para os phoneticistas toda lettra dupla tinha que se reduzir a uma, de modo que as palavras ficassem enxutas e leves. Mesmo sem concordar, eu até entenderia, si o criterio fosse geral. Succedeu, porem, que os proprios reformadores não se entendiam: queriam eliminar o “H” de “humidade” mas não de “humanidade”, embora graphassem “deshumanidade” sem “H”. Queriam tirar o “H” de “herva” mas não de “herbivoro”. Queriam trocar o “X” de “dextra” por “S”, mas não tiraram o “X” de “extra”. Ou reformassem duma vez, ou deixassem como estava! Ahi veiu o peor:  emquanto tiravam lettras dum lado, doutro accrescentavam lettras onde não havia, como um “S” a mais em “antiseptico” ou em “asymmetrico”. Que adeanta fazer um buraco para tapar outro? Crearam-se monstrengos como “antissético” e “minissaia”, quando o mais logico seria, aqui sim, usar o hyphen. E a estupidez não parava por ahi: alguns prefixos exigiam hyphen, como “auto”, mas outros exigiam juxtaposição, como “anti”, e tinhamos absurdos como “auto-retrato” coexistindo com “antinazista”. Agora chega a nova reforma e altera “microondas” para “micro-ondas” e “auto-retrato” para “autorretrato”! De novo duplicando consoantes que não são duplas!

Ora, a unica finalidade do hyphen seria justamente evitar essa falsa duplicação de “RR” e “SS”, alem de proteger o “H” que não quizeram supprimir de “anti-horario”. Si fossem realmente phoneticistas, deviam mudar logo para “antiorário”, “orário”, “umano”, “úmido”, “erva”, mantendo o hyphen em “mini-saia”, “auto-retrato”, “anti-sético” e “a-simétrico”. Só assim o raio do tracinho teria alguma utilidade.

Quanto a mim, que faço em taes casos? O systema etymologico não approxima a escripta da falla, de forma que,  dependendo da clareza e do bom senso, cada composto é unido ou separado: “antiseptico”, “asymmetrico”,  “autoretracto”, “antinazista”, “antisocial”, “minisaia”, “microondas”, “bom senso”, “cavallo de batalha”, “sacco de gatos”… Era até melhor ter eu escripto “anarcholitterario” (tudo juncto) ou “livre pensador” e “franco atirador” (separado) do que com hyphen, como fiz no primeiro capitulo. O hyphen é, na verdade, um estorvo cujo emprego devia ser restricto ao minimo exigido pela clareza.

Nós, etymologistas, gostamos de lettras a mais? Sim, mas não inventamos lettras, não collocamos lettra a mais onde ella nunca existiu. Jamais escrevo “antisocial” ou “contrasenso” com dois “SS”. Si eu fosse phoneticista, usaria o hyphen exactamente nesses casos, para favorecer a pronuncia, e prompto. Antes escrever “asymmetrico” que “assimétrico”. Antes “autoretracto” (ou mesmo “auto-retracto”) que “autorretrato”.

Emquanto a maioria simplesmente segue a nova regra sem questional-a, eu convido meus selectos leitores a reflectir que não são só os poetas que têm liberdade para transgredir, mas todos aquelles que pensam no idioma como um filho adoptivo, e não como um pae auctoritario.

(*)  Poeta e tradutor, escreveu, entre outros livros, Cancioneiro Carioca e Brasileiro ( São Paulo, Annablume, 2008). “O Orphanato inglez e o asylo portuguez” foi publicado originalmente em março de 2009 em www.cronopios.com.br. No mesmo endereço eletrônico podem ser lidos mais sete outros artigos de Glauco Mattoso sobre o acordo ortográfico.

 

Anúncios

Written by graphiaeditorial

23 de outubro de 2009 às 16:31

Publicado em Uncategorized

2 Respostas

Subscribe to comments with RSS.

  1. Interrompemos, a partir de hoje, a série de reflexões sobre o Acordo Ortográfico. Ela será reiniciada, porém, sempre que novos artigos e comentários alterem significativamente o conteúdo já reunido, seja acrescentando fatos e informações, seja fazendo correções indispensáveis.
    Agradecemos a participação de todos.

    graphiaeditorial

    17 de dezembro de 2009 at 19:42

  2. Confirmam-se os prognósticos de artigos e comentários aqui reunidos. Em dezembro último, diante da falta de adesão dos demais países de língua portuguesa às mudanças propostas, o governo brasileiro decidiu adiar para o ano de 2016 a obrigatoriedade de se escrever conforme estabelece o Acordo Ortográfico de 1990. Por mais três anos, os brasileiros, alfabetizados ou em fase de alfabetização, continuarão a conviver com duas normas ortográficas simultâneas e divergentes, dois dicionários, duas gramáticas, tal como acontece desde 2009.

    graphiaeditorial

    26 de março de 2013 at 20:22


Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: